Sprachen sind meine große Leidenschaft, und dabei arbeite ich gerne an der Schnittstelle zwischen Journalismus und Übersetzen.
Wenn Lettisch-Übersetzer aus aller Welt einmal im Jahr in Riga zusammentreffen, ist das für mich immer wieder ein Höhepunkt im Kalender. Wir alle übersetzen lettische Literatur in unsere jeweiligen Muttersprachen und haben dann die Gelegenheit, uns endlich wieder einmal persönlich zu sehen und auszutauschen. Warum nicht auch bei einem abendlichen Spaziergang am Strand?


Weltsprache Lettisch
Und ein besonderer Clou dabei: Natürlich sprechen wir alle Lettisch miteinander, denn schließlich ist das die Sprache, die uns alle eint! Mehr dazu wie so ein Treffen abläuft, steht in diesem Blog-Beitrag!

Über den Autor
Dr. Berthold Forssman studierte an den Universitäten Erlangen, Reykjavík und Kiel Skandinavistik (Nordische Philologie), Slawistik und Germanistik und promovierte nach dem Magister in Skandinavistik an der Universität Jena in Indogermanistik über ein Thema zu den baltischen Sprachen. Seit 2002 ist er als freiberuflicher Übersetzer, Journalist und Autor tätig und übersetzt aus den Sprachen Schwedisch, Lettisch, Litauisch, Estnisch und Isländisch in seine Muttersprache Deutsch. Er ist staatlich geprüfter Übersetzer für Schwedisch und Lettisch, staatlich überprüfter Übersetzer für Isländisch, staatlicher Prüfer für Estnisch, Lettisch und Isländisch und vom Landgericht Berlin ermächtigter Übersetzer für Schwedisch, Lettisch, Estnisch und Isländisch. Zur persönlichen Website des Autors gelangen Sie hier!