Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch: Willkommen beim Fachmann!

Schweden Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch: Sie benötigen einen Fachmann, der für Sie eine Geburtsurkunde, eine Heiratsurkunde oder eine Personenstandsurkunde aus dem Schwedischen ins Deutsche übersetzt? Dann begrüße ich Sie herzlich auf meiner Seite! Als vom Landgericht Berlin ermächtigter Übersetzer für Schwedisch kann ich für Sie eine fachgerechte Übersetzung einer solchen Urkunde in meine Muttersprache Deutsch anfertigen.

Sie sparen Zeit und Kosten, wenn Sie sich für eine Urkundenübersetzung aus dem Schwedischen direkt an einen Experten wenden!

Übersetzungen vom Fachmann

Sie brauchen einen Ansprechpartner für eine fachgerechte Übersetzung Schwedisch-Deutsch? Sparen Sie Zeit und Geld, indem Sie sich direkt an einen Fachmann wenden!

    * Pflichtfelder



    Wie läuft so eine Urkundenübersetzung ab?

    Es gibt ganz unterschiedliche Urkunden, und jede Übersetzung ist anders! Ein Experte auf diesem Gebiet kann dabei am besten entscheiden, welcher Aufwand für eine sachgerechte Übersetzung Schwedisch-Deutsch anfällt. Am besten scannen Sie als ersten Schritt das betreffende Dokument in möglichst guter Qualität ein und schicken es mir unverbindlich zur Ansicht zu. Dazu können Sie das Kontaktformular auf dieser Seite nutzen oder mir eine E-Mail schreiben. Selbstverständlich behandle ich Ihr Anliegen und Ihre Unterlagen vertraulich. Schreiben Sie nach Möglichkeit auch dazu, bis wann Sie die Übersetzung spätestens brauchen. Ich prüfe dann, ob ich freie Kapazitäten habe. Dann unterbreite ich Ihnen ein Angebot für eine Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch und erkläre Ihnen genau, was als Nächstes zu tun ist.

    → Ein solches Preisangebot ist für Sie kostenlos.

    Forssman Übersetzer - Isländisch
    Forssman Übersetzer - Isländisch

    Wie setzt sich ein Angebot für eine Urkundenübersetzung zusammen?

    Sobald Sie mir das eingescannte Dokument zugeschickt haben, wird es von mir in Bezug auf eine Übersetzung begutachtet. Dabei berücksichtige ich zunächst die Textmenge. Als Richtlinie für die Preisgestaltung dient dabei das Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz (JVEG). Aber es gibt noch weitere Faktoren, die sich auf den Preis auswirken. Ist das Dokument gut lesbar? Gibt es handschriftliche Einträge? Wie groß ist der voraussichtliche Formatierungsaufwand? Wie eilig ist es? Wie viele Seiten müssen ausgedruckt werden? Wie viel kostet der Versand? Nach diesen Kriterien bemisst sich der Preis für eine Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch.

    → Ich nenne Ihnen für eine Urkundenübersetzung Schwedisch-Deutsch einen Pauschalpreis. Es kommen dann keine nachträglichen Zusatzkosten auf Sie zu.

    Urkundenübersetzungen Schwedisch-Deutsch in und aus Berlin

    Ich bin vom Landgericht Berlin ermächtigter Übersetzer für Schwedisch, und das bedeutet, dass ich eine bestätigte Urkundenübersetzung Schwedisch-Deutsch für Sie anfertigen kann. Aber was bedeutet „bestätigt“ in diesem Zusammenhang? Wenn ich mit der Übersetzung fertig bin, setze ich einen Vermerk unter den Text, in dem ich die Vollständigkeit und Richtigkeit der Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch bestätige. Ich drucke dann den Text aus, setze meinen Stempel darunter und unterschreibe am Ende noch. Oft sagt man dazu auch beglaubigte Übersetzung.

    → Eine solche bestätigte oder beglaubigte Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch kann zu amtlichen Zwecken verwendet werden und wird bundesweit anerkannt.

    • Recht

    • Urkunden und Zeugnisse zur Vorlage bei Behörden und Bildungseinrichtungen (beglaubigte Übersetzung möglich)

    • Wirtschaft, Handel, Finanzen und Verträge

    • Versicherungsfälle

    • Medien, Journalismus und Nachrichten

    • Kunst und Kultur

    • Politik

    • Filme (Voice-over, Rohübersetzungen für Synchronfassungen, Untertitel ohne Spotting)

    • Sonstige Fachgebiete und Textsorten: auf Anfrage

    Dr. Berthold Forssman

    • Staatlich geprüfter Übersetzer für Schwedisch und Lettisch

    • Staatlich überprüfter Übersetzer für Isländisch

    • Staatlicher Prüfer für Isländisch und Estnisch

    • Vom Landgericht Berlin ermächtigter Übersetzer für Schwedisch, Isländisch, Lettisch und Estnisch

    • Dr. phil. (Indogermanistik), M.A. (Nordische Philologie).

    • Universitäten: Erlangen, Kiel, Reykjavík und Jena

    • Studienaufenthalte in Riga, Vilnius und Uppsala. Praktikum in Tallinn

    • Autor von Lehr- und Wörterbüchern

    • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)

    • Muttersprache: Deutsch

    Darf ich mich Ihnen vorstellen?

    Sie wollen wissen, mit wem Sie es zu tun haben, wenn Sie bei mir eine Urkunden Übersetzung Schwedisch-Deutsch in Auftrag geben? Ich bin staatlich geprüfter und vom Landgericht Berlin ermächtigter Übersetzer für Schwedisch. Weitere Informationen über mich erhalten Sie auf meiner persönlichen Website.

    → Sie haben weitere Fragen? Dann kontaktieren Sie mich gerne, zum Beispiel über das Kontaktformular auf dieser Seite! Ich antworte Ihnen dann so schnell wie möglich.

    Zeit & Kosten sparen

    Beauftragen Sie einen Fachmann mit Ihrer Übersetzung Schwedisch-Deutsch!

    Berthold Forssman

    Dr. Berthold Forssman

      * Pflichtfelder



      Hinweise zu den Formularen

      – Pflichtfelder sind mit einem * gekennzeichnet.
      – Bitte senden Sie mir die Texte elektronisch zu (doc, docx, pdf, jpeg, png), dann unterbreite ich Ihnen ein Angebot. Ihre Unterlagen werden selbstverständlich vertraulich behandelt. Eine solche Anfrage ist für Sie kostenfrei.
      – Einverständnis zur Datennutzung: Mit Absenden des Kontaktformulars erklären Sie sich einverstanden, dass Ihre in das Kontaktformular eingegebenen Daten elektronisch gespeichert und zum Zweck der Kontaktaufnahme verarbeitet und genutzt werden. Die Einwilligung kann jederzeit widerrufen werden.